[11]
고출력귀두 | 17:39 | 조회 1939 |보배드림
[13]
손님8 | 17:38 | 조회 2747 |보배드림
[8]
snake77 | 17:03 | 조회 2096 |보배드림
[5]
걸인28호 | 16:55 | 조회 1992 |보배드림
[14]
걸인28호 | 16:52 | 조회 3467 |보배드림
[4]
gjao | 16:51 | 조회 2189 |보배드림
[22]
체데크 | 16:43 | 조회 4885 |보배드림
[6]
gjao | 16:29 | 조회 1579 |보배드림
[9]
질 | 16:41 | 조회 3741 |보배드림
[61]
gjao | 16:35 | 조회 2469 |보배드림
[17]
진짜싼아이 | 16:32 | 조회 3988 |보배드림
[6]
Panamera49 | 16:27 | 조회 1339 |보배드림
[20]
질 | 16:13 | 조회 3061 |보배드림
[3]
화딱지0515 | 15:52 | 조회 2237 |보배드림
[15]
Parcferme | 15:51 | 조회 6352 |보배드림
댓글(8)
와 이걸 어떻게 번역했는지도 보고 싶다~~
영국인 번역가가 대단한 거에요
지분이 49%는 있다고 봐야 합니다.
영문학 전공이고 한국어를 3년에 걸쳐서 배웠고
한국어 사전 곳곳을 뒤적여가면서 번역했다고 하죠
한강은 이 영국인 번역가에게 대단히 고마워했습니다.
@다나위너
ㅇ
ㅗ
ㄹ
저도 그부분이 궁금했었는데 한글속에 숨은 한자와 더불어 영문번역...
대단한 분이네요~!
번역으로 한글의 표현을 다 못 보여주는게 아쉽네
번역이 굉장해서
노벨 문학상 받은 측면도 있쥬. ㅎ
한글이 얼머나 어려운데.. 외국 형아들이 인정할 정도면 번역의 힘도 무시할 순 없음.
룬 : 저도 국어 싫어 합니다!
국어는 배우는게 아니죠
진심 이러고 보니 번역본이 궁금하네요
물론 못읽겠지만
하여간 개새끼 라니깐 그 씹쌔끼는 어우