중국사람 이름을
우리나라 한자 발음으로 읽으면
영락없이 한국사람 이름이 됨
저 외에도
이소룡 , 주성치 , 양조위 , 임청하 , 장국영
장만옥 , 주해미 , 양자경 , 류개위 , 진관희 등등
그래서 그런지 한국에서도
중국사람의 이름을 한국식으로 부르는 경우가 많음
모두가 이소룡이라고 부르지
리샤오룽이라고 부르지 않음
그 외에도 마오쩌둥을 모택동
덩샤오핑을 등소평이라고 많이들 부르고
중국도 이름이 대다수가 3글자고
솔직히 한국인 이름이라고 해도 모를 정도임
근데 일본은 그렇지 않음...
이름 글자수가 대다수 4자가 많고
한자를 한국어로 읽을시
한국식 이름이 되지 않음
大谷 翔平(오타니 쇼헤이) = 대곡상평
本田 圭佑(혼다 케이스케) = 본전규우
尾田 ?一?(오다 에이치로) = 미전영일랑
전혀 한국스러운 이름이 되지 않음
이것만 봐도 조선은 중국의 속국이었다는
증거 그 자체가 아닐까 싶음
쟤들이 우리를 따라했겠냐?
당연히 우리가 쟤들을 따라한거지
우리는 중국의 속국이 맞았던거임
[0]
다크소울 | 24/05/18 | 조회 0[0]
자유연금술사 | 24/05/18 | 조회 0[0]
은근슬쩍스리슬쩍 | 24/05/18 | 조회 0[0]
황소 | 24/05/18 | 조회 0[0]
주식으로강남까지 | 24/05/18 | 조회 0[0]
음메옴메 | 24/05/18 | 조회 0[0]
커사볼량커미애로 | 24/05/18 | 조회 0[0]
지성 | 24/05/18 | 조회 0[0]
븝미의핑크빛모자이크 | 24/05/18 | 조회 0[0]
그와중에 | 24/05/18 | 조회 0[0]
대림동 | 24/05/18 | 조회 0[0]
아침에밥을꼭챙겨먹자 | 24/05/18 | 조회 0[0]
beefgumsk1 | 24/05/18 | 조회 0[0]
조지존슨 | 24/05/18 | 조회 0[0]
그꿈은뭘까 | 24/05/18 | 조회 0
댓글(0)