[9]
lIlIlllllllIIIlI | 02:31 | 조회 0 |루리웹
[10]
ㄷㄷㄷ | 17:47 | 조회 561 |SLR클럽
[2]
멍-멍 | 02:59 | 조회 0 |루리웹
[3]
스치프 | 03:02 | 조회 0 |루리웹
[2]
포근한섬유탈취제 | 17:57 | 조회 0 |루리웹
[7]
라스트리스 | 17:57 | 조회 0 |루리웹
[6]
5324 | 17:57 | 조회 0 |루리웹
[6]
김이다 | 17:55 | 조회 0 |루리웹
[11]
SCP-1879 방문판매원 | 17:56 | 조회 0 |루리웹
[4]
임팩트아치였던것 | 17:44 | 조회 0 |루리웹
[10]
스파이시 | 17:51 | 조회 0 |루리웹
[2]
바닷바람 | 15:41 | 조회 0 |루리웹
[8]
루리웹-8218530081 | 17:53 | 조회 0 |루리웹
[3]
후뚜루 | 16:02 | 조회 0 |루리웹
[3]
핵인싸 | 16:12 | 조회 0 |루리웹
댓글(8)
와 이걸 어떻게 번역했는지도 보고 싶다~~
영국인 번역가가 대단한 거에요
지분이 49%는 있다고 봐야 합니다.
영문학 전공이고 한국어를 3년에 걸쳐서 배웠고
한국어 사전 곳곳을 뒤적여가면서 번역했다고 하죠
한강은 이 영국인 번역가에게 대단히 고마워했습니다.
@다나위너
ㅇ
ㅗ
ㄹ
저도 그부분이 궁금했었는데 한글속에 숨은 한자와 더불어 영문번역...
대단한 분이네요~!
번역으로 한글의 표현을 다 못 보여주는게 아쉽네
번역이 굉장해서
노벨 문학상 받은 측면도 있쥬. ㅎ
한글이 얼머나 어려운데.. 외국 형아들이 인정할 정도면 번역의 힘도 무시할 순 없음.
룬 : 저도 국어 싫어 합니다!
국어는 배우는게 아니죠
진심 이러고 보니 번역본이 궁금하네요
물론 못읽겠지만
하여간 개새끼 라니깐 그 씹쌔끼는 어우